最早的現代動物園之一的倫敦動物園,在1826年開放的時候,叫做Zoological Forest,它的全稱更復雜,是“Gardens and Menagerie of the Zoological Society of London”,如果直譯的話,就是“倫敦動物學會公園和小動物園”,當然確實如此,倫敦動物園雖然被公認為世界十大動物園之一,但它的面積大約只有北京動物園的五分之一,也許都不到。1847年,克林夫頓動物園(Clifton Zoo)第一次使用了zoo這個單詞,當然它今天的名字是布里斯托爾動物園(Bristol Zoological Gardens,或簡稱為Bristol Zoo)。這兩個動物園我都去過,非常棒,小巧而別致,值得去看一看。
而且那個兔子警察朱迪(Judy Hopps)抓搶劫的鼬(有的評論認為是老鼠,是錯誤的)的時候,那只鼬明顯說了一句:“Catch me if you can, cottontail!(你個棉尾兔,來抓我呀?。?,這里出現的cottontail,一下子明確了她的物種身份,就是一只棉尾兔,只不過中文翻譯公司沒有翻譯出棉尾兔這個詞,如果聽英語對話的話是非常明顯的。所以那個兔子肯定不是家兔,而是美國的棉尾兔。
獅子市長(Leodore Lionheart),他的名字恰好把獅子的拉丁學名(Panthera leo)和英文名(Lion)都用上了。實際上,獅子曾經分布范圍非常廣,并不局限在非洲,在西亞、阿拉伯半島、中東,一直到印度、孟加拉國,甚至南歐都有獅子分布,但后來它們的數量急劇下降,在非洲以外,只有印度的吉爾國家公園有亞洲獅(亦稱印度獅、波斯獅,Panthera leo persica)。
尋找丈夫心切的奧特頓夫人(Mrs. Otterton),名字是水獺的英文otter的變體,而且這是北美水獺(Lontra canadensis),英文是North American river otter。我看到有些人在解讀動物的時候就叫做水獺,且還給出了學名(Lutra lutra),看上去很專業的樣子,但也搞錯了。影片中的水獺,體型較小,腦袋更扁平,但和歐亞水獺相比,根本就是兩個不同屬的種類,不同的“屬”的概念怎么理解呢?可以粗略地理解為家貓和猞猁(貓屬和猞猁屬)、狼和狐貍(犬屬和狐屬)的關系。