青青草国产成人av片免费/香港三级日本韩国三级专线/国内自拍在钱/天堂国产女人av
論壇
排行
專題
Collection
學(xué)院設(shè)施
登錄
加入學(xué)院
搜索
本版
用戶
每日簽到
任務(wù)中心
勛章中心
發(fā)帖際遇
貝殼夢(mèng)
PassWord
RoseTta
海龜湯之謎
邏輯訓(xùn)練場(chǎng)
案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)
想像翻譯
回復(fù)
想像翻譯
樓主:
132550
|
查看:
936
|
回復(fù):
1
查看:
936
|
回復(fù):
1
[一分鐘破案]
想像翻譯
轉(zhuǎn)載
簡(jiǎn)潔模式
132550
發(fā)表于 2022-12-30 16:14:19
上海
發(fā)帖際遇
最近在讀一部,早期的,很經(jīng)典的美國(guó)的偵探小說(shuō),其中描寫(xiě)了一個(gè)兇手跳樓的情景:“不要?jiǎng)印保晃痪旖凶词郑瑑词旨膊缴蠘牵觳讲骄o逼。他縱身一跳,一下尖叫連連。只見(jiàn)兇手成大字型躺在地上,天很是渾濁,他一次也沒(méi)有回頭。。。
但你們認(rèn)為譯者有沒(méi)有想像翻譯呢?
作者:就坦白
來(lái)源:33IQ
鏈接:
https://www.33iq.com/question/474019.html?rruid=73948
0
1
分享
198210
0
|
發(fā)表于 2022-12-31 21:18:16
廣東
發(fā)帖際遇
有,美國(guó)小說(shuō)用英語(yǔ),英語(yǔ)中沒(méi)有“大字型”字的單詞短語(yǔ),譯作卻用了“大字型”,這里用了想象翻譯
返回版塊
尚未登錄
高級(jí)模式
您需要登錄后才可以回帖
登錄
|
加入學(xué)院
回帖后跳轉(zhuǎn)到最后一頁(yè)
發(fā)表回復(fù)
分享
復(fù)制鏈接